在Alconost,每個(gè)要求本土化的第三方客戶都會問我們一個(gè)非常基本,但卻非常重要的問題:“關(guān)于我們的游戲/應(yīng)用/網(wǎng)站,你會建議將其翻譯成哪種語言?”
為了回答這一問題,我們搜索了不同國家的Google Play和App Store上的手機(jī)游戲銷售數(shù)據(jù)。并對最終結(jié)果充滿驚訝。
你將能夠通過本文找到更多有關(guān)本土化手機(jī)游戲的前10大語言的信息。
讓我們先從一些重要的國家開始:
日本—-不管是在Google Play還是App Store,這里都是最大的游戲銷售源。因?yàn)槿毡救说馁徺I喜好與其它國家居民不同,所以本土化游戲并在日本進(jìn)行推廣能夠?yàn)槟銕沓銎娴慕Y(jié)果。
美國—-英語應(yīng)該是任何面向世界市場出售的游戲都“必須”使用到的語言吧。
在Android游戲銷量中,韓國甚至排在美國前面。
單單這三個(gè)國家便占據(jù)了Google Play上75%的游戲銷量。
雖然在中國現(xiàn)在只能看App Store的表現(xiàn),但這里所創(chuàng)造的iOS游戲銷量仍然不可小覷。而最近谷歌也宣稱將重回中國手機(jī)應(yīng)用市場,所以之后我們將能夠看到中國的Google Play上的游戲數(shù)據(jù)。
比起其它國家,德國和法國可能不那么突出,但是對于北美和西歐的開發(fā)者來說,掌握法國人和德國人的喜好比韓國人和日本人簡單得多。誰知道呢,也許你的游戲就特別對德國人和法國人的胃口也不一定?
不要漏了臺灣,雖然在這一列表中它的土地面積排行第十。但你是否知道臺灣所使用的是與中國大陸的簡體中文不同的繁體中文?臺灣人可能不能完全理解用簡體中文所寫下的內(nèi)容。
如果你擁有足夠的本土化預(yù)算,你便能夠考慮其它擁有較高手機(jī)銷量的市場:俄羅斯,拉美國家(西班牙語)和巴西。
以下便是你在本土化手機(jī)游戲時(shí)需要考慮的10種語言:
•日語
•英語
•韓語
•簡體中文
•德語
•法語
•繁體中文
•俄語
•西班牙語
•巴西葡萄牙語
(來自AppAnnie的數(shù)據(jù))